POEETILISE TEKSTI  STRUKTURAALANALÜÜSI  ÜLESANDED JA MEETODID

 

Strukturaalanalüüs tugineb kirjandusteose käsitusele orgaanilise tervikuna. Niisugusel analüüsil ei tajuta teksti teda moodustavate osade mehhaanilise summana ja nende elementide «eraldiolek» kaotab absoluutse iseloomu — iga element realiseerub vaid suhtes teistega ja kogu teksti struktuuritervikuga. Selles mõttes vastandub strukturaalanalüüs positivismi atomaarsele-metafüüsilisele traditsioonile XIX sajandil ning on kooskõlas meie aastasaja teadusotsingute põhivaimuga. Pole juhus, et strukturaalsed meetodid on leidnud koha kõige erinevamates teadusharudes — keeleteaduses ja geoloogias, paleontoloogias ja õigusteaduses, keemias ja sotsioloogias. Huvi seejuures üleskerkivate probleemide matemaatiliste aspektide vastu koos struktuuride teooria kui iseseisva teadusharu loomisega tõendab küsimuse kandumist selle või teise teadušaru metodoloogia valdkonnast teaduse põhiküsimuste valdkonda.

 Kuid strukturaalanalüüsi niisugune käsitus ei sisalda endas midagi uut. Spetsiifilisus seisneb terviklikkuse enda mõistmises. Kunstiteos kujutab endast teatud liiki reaalsust ja on niisugusena osadeks liigendatav. Oletagem, et meie ees on mingi tekstiosa, näiteks luuletuse värsirida või inimpea kujutis lõuendil. Kujutlegem nüüd, et see katkend on lülitatud mingisse laiemasse teksti. Sellele vastavalt moodustab ühe ja sama pea joonis kas ühe pildi arvukatest detailidest, tema ülemise poole, või täidab (näiteks eskiisidel) kogu lõuendi. Neid näiteid kõrvutades võime veenduda, et tekstuaalselt identne detail ei ole üldisema iseloomuga eri tervikuisse lülitudes loomuldasa võrdne.

 Huvitavaid tähelepanekuid võimaldab selles suhtes filmikaader. Üks ja sama, aga eri plaanides (näiteks üld-, kesk- või suures plaanis) võetud kujutis filmilindil esineb filmi kunstilises konstruktsioonis eri kujutistena, sõltuvalt ekraani täidetud osa suhtest tühja osa ja raamiga — just plaanide erinevus saab kunstiliste tähenduste edasiandmise vahendiks. Kuid ekraani mõõtmeist, saali suurusest ja linastamise tingimustest sõltuv kujutise suuruse muutumine ei loo uusi kunstilisi tähendusi. Niisiis ei ole esteetilise efekti, kunstireaalsuse allikaks antud juhul mõõt kui mingi absoluutne, kunstilise ümbruse seostest lahus, iseendaga identne suurus, vaid selleks on detaili ja kaadri piiride suhe.

 See tähelepanek lubab end laiendada teatud määral üldise iseloomuga seaduseks. Kunstireaalsuse põhiomadus on tabatav, kui me seame enda ette ülesande eraldada see olemuslik, milleta teos lakkab olemast tema ise, nendest tunnustest, mis puhuti on küll väga olulised, kuid osutuvad sel määral elimineeritavaiks, et neid muutes säilib teosele eriomane ja teos jääb iseendaks. Nõnda samastame näiteks vähimagi kõhkluseta romaani «Jevgeni Onegin“ väljaanded, sõltumata formaadist, trükipildist, paberi kvaliteedist.1 Mõnes suhtes me samastame kõik muusikateose interpretatsioonid või näidendi lavastused. Lõpuks samastame maali mustvalget reproduktsiooni või gravüüri vaadates nad teatud suhtes originaaliga. (Kuni XIX sajandi lõpuni oli mustvalge ainus maalikunsti teoste reprodutseerimise viis; kaua aega oli gravüüride kopeerimine peamine maalikunsti ja kompositsiooni klassikaliste reeglite tundmaõppimise moodus: lõuendil kujude paigutust analüüsiv uurija võib teksti täiel määral illustreerida mustvalge reproduktsiooniga, samastades ta selles suhtes pildi endaga.) Kriimustused või plekid vanal freskol võivad joonisest endast märgatavamad olla, kuid me «ei märka» neid pilti vaadates. (Või püüame neid «mitte märgata» — vigastuste nautimine on loomuldasa estetistlik ja ilmselt sekundaarne, võimalik üksnes kui teksti tema kahjustustest eraldada suutva taju kihistis.) Niisiis ei lülitu teksti reaalsusse talle kogu materiaalselt omane, kui materiaalsuse mõistele anda naiivempiiriline või positivistlik sisu. Teksti reaalsuse loob suhete süsteem — see, millel on tähenduslikud (tähendust omistavad, väärtustavad) antiteesid, see tähendab kõik see, mis lülitub teose struktuuri.

 Struktuuri mõiste eeldab ennekõike süsteemi ühtsuse olemasolu. Seda omadust nentides kirjutas Claude Levi-Strauss: „Struktuur on loomuldasa süsteemne. Teda moodustavate elementide korrelatsioon on selline, et mingi ühe muutmine nende seast tingib kõigi ülejäänute muutmise.»2

 Teiseks on ülaltehtud tähelepanekute tulemuseks struktuursete (süsteemsete) ja struktuuriväliste elementide piiritlemine uuritavas nähtuses. Struktuur kujutab endast alati mudelit. Seetõttu erineb ta tekstist oma suurema süsteemsuse, «reeglistatuse», kõrgema abstraktsuse astmega. (Õigemini ei vastandu tekstile mitte üks abstraktne struktuur-mudel, vaid vastavuses abstraktsuse astme kasvuga organiseeritud struktuuride hierarhia.) Tekst aga esineb struktuuri suhtes kui viimase realiseering või vastavatasandiline interpreteering. (Nõnda on Shakespeare'i «Hamlet» trükisena ja laval ühest vaatepunktist üks ja sama teos, näiteks vastandatuna Sumarokovi «Hamletile» või Shakespeare'i «Macbethile»; teiselt poolt on nad aga näidendi ühtse struktuuri tõlgendamise kaks eri tasandit.) Järelikult on ka tekst hierarhiline. See sisemise organiseerituse hierarhilisus on samuti struktuursuse olemuslik tunnus.

 Süsteemi ja teksti piiritlemine on strukturaalse tsükli kõigis distsipliinides fundamentaalse tähendusega (keele puhul räägitakse «keele» ja «kõne» vastandamisest). Puudutamata esialgu paljusid sellisest lähenemisest tulenevaid tagajärgi, peatume siinkohal vaid mõnel. Eeskätt tuleb rõhutada, et teksti ja süsteemi vastandamine ei ole absoluutne, vaid tal on suhteline ja tihtilugu puhtheuristiline iseloom. Kõigepealt sellepärast, et nende mõistete juba nimetatud hierarhilisuse tõttu võib üks ja sama nähtus ühtedes seostes esineda kui tekst, teistes aga kui madalama tasandi tekste dešifreeriv süsteem. Näiteks kujutavad piibli tähendamissõna ja klassitsistlik valm endast teatud religioosseid või kõlbelisi põhitõdesid interpreteerivaid tekste. Inimeste jaoks aga, kellel tuleb neid juhiseid kasutada, kujutavad nad endast elukogemuse ja käitumise tasandil interpreteeritavaid mudeleid.

 Mõistete «tekst» ja «süsteem» seotus avaldub ka muus. Oleks ekslik neid vastandada, omistades tekstile reaalse iseloomu, struktuuri aga vaadeldes kui spekulatsiooni — kui midagi niisugust, mille olemasolu on problemaatilisem. Struktuur eksisteerib teksti empiirilises olemasolus, ei tule aga arvata, nagu oleks seos siin ühepoolselt suunatud ning empiiriline fakt reaalsuse määratlemise ülim kriteerium. Empiirilises maailmas me välistame pidevalt oma kogemusest fakte. Läbi kabiiniakna tänavaliiklust jälgiv autojuht märkab tänavat ületavaid jalakäijaid. Silmapilkselt fikseerib ta nende liiklussuuna ja ‑kiiruse, teeb kindlaks tunnused, mis lubavad tal ette näha jalakäijate võimaliku käitumise sõiduteel («lapsed», «joobnu», «pime», «provintsielanik») ega märka (ei tohigi märgata!) neid tunnuseid, mis hajutavad ta tähelepanu ega soodusta õige strateegia valikut liikluses. Näiteks tuleb tal end treenida mitte märkama riietust või juuste värvi, näojooni. Kusjuures sealsamas tänaval viibiv kriminaalpolitseinik ja noorukist kaunima soo ihaleja näevad sootuks teistsugust — kumbki oma reaalsust. Vaatlusvõime eeldab võrdsel määral nii millegi märkamise kui ka millegi märkamata jätmise oskust. Empiiriline reaalsus ilmub iga vaatleja ette eri kujul. Korrektor ja poeet näevad ühel ja samal leheküljel erinevat. Pole võimalik märgata ühtki fakti, kui puudub nende valiku süsteem, nagu ei saa koodi teadmata dešifreerida teksti. Tekst ja struktuur on vastastikku tingitud ja kujunevad reaalsuseks ainult korrelatsioonis.

 Ülaltoodud näide tänavalt aitab meid veel ühes suhtes — teda võib tõlgendada kui kolme teksti (esinemist) ühe ja sama situatsiooni raames (tänav inimeste ja autodega on sel juhul tekst), mida dešifreeritakse kolme eri koodi abil. Ühtlasi võime teda tõlgendada ühe ja sama tekstina, mis võimaldab kolme erinevat dešifreerimisviisi. Niisuguse juhtumiga puutume edaspidi küllalt sageli kokku. Samavõrd huvitab meid juhtum, kui üks ja sama struktuur lubab end kehastada mitmes tekstis.

 Strukturaalsete meetodite käsitus humanitaarteadustes eeldab veel ühe küsimuse eritlust. Mitte igasugune struktuur pole informatsiooni säilitamise ja edasiandmise vahend, kuid iga informatsiooni teeniv vahend on struktuur. Nõnda kerkib üles semiootiliste süsteemide strukturaalse analüüsi küsimus — need on informatsiooni edasiandmiseks ja säilitamiseks märke kasutavad süsteemid. Strukturaalseid meetodeid kasutab enamik tänapäeva teadusharusid. Humanitaarteaduste puhul oleks õigem rääkida strukturaal‑semiootilistest meetoditest.

 *  *   *

 Käsitades poeetilist teksti erilisel viisil korrastatud semiootilise struktuurina, tuleb meil loomulikult tugineda varasema teadusliku mõtte saavutustele.

 Teaduse lähtekohtade kogu eripära ja mitmekülgsus, mille on tinginud nii uurimismeetodi vahekord teatud ideoloogia- (ja laiemalt kultuuri-) tüübiga kui ka teadmiste järkjärgulise arengu seadused, võimaldab tüpoloogiliselt kaht lähenemist kunstiteose uurimisel. Üks neist lähtub ettekujutusest, vastavalt millele kunsti olemus, kunstile eriomane peitub tekstis endas ning iga teos on väärtuslik selle poolest, et ta on see mis ta on. Sel juhul keskendub tähelepanu kunstiteose ehituse seesmistele seadustele. Teine lähenemine peab silmas vaadet kunstiteosele kui osale — kui tekstist millegi olulisema (poeedi isiksuse, hingeseisundi, ühiskondliku situatsiooni vms.) väljendamist. Sel juhul ei huvita uurijat mitte tekst omaette, vaid kui materjal ülalloetletud abstraktsema tasandi mudelite konstrueerimiseks.

 Kirjandusteaduse ajalugu tunneb perioode, millal just ühel või teisel tendentsil on tulnud lahendada teaduse enim aktuaalseid ülesandeid, ja ajajärke millal üks tendents, ammendanud teaduse arengu antud seisundi võimalused, loovutab juhtkoha teisele, talle vastandlikule suunale. Nõnda oli XVIII sajandi kirjandusteadus eeskätt teadus teksti seesmise ehituse seadustest. Ning mida ka ei öelnud XIX sajandi esteetikud antihistorismi, normatiivsuse või metafüüsika kohta kaheksateistkümnenda aastasaja kirjandusteaduses, ei tule unustada, et just sel ajal kirjutati Boileau «Luulekunst», Lomonossovi «Retoorika» ja Lessingi «Hamburgi dramaturgia». XIX sajandi teoreetikuile tundusid oma eelkäijate arutlused «tühjatähjana» ning koormatuna kirjanikumeisterlikkuse pisiasjust. Kuid ei või unustada, et just XVIII sajandil oli kirjandusteooria rohkem kui kunagi hiljem seotud kirjanduselu ja kriitikaga, ning keskendunud teksti seesmise ehituse küsimustele, rajasid XVIII sajandi teoreetikud kunstikultuuri hindamatu väärtusega varamu, millele faktiliselt toetus Euroopa kirjandus XIX sajandil.

 Hilisema ajajärgu kirjandusteoreetiline mõte keeldus otsustavalt nägemast kirjandusteost iseväärtusena. Tekstist otsiti vaimsust — ajaloo, ajastu või mingi muu välise substantsi vaimu väljendust. Ning kuivõrd tekstivälise substantsi all peeti silmas midagi elavat ja lõpmatut, teos ise aga esindas viimasega mitteadekvaatset kesta, «vaimu vanglat materiaalses kehastuses», lõpmatuse lõplikku kuju, niivõrd oli lugeja ja teadlase ülesanne tungida läbi teksti tema taga asuvate substantsideni. (Endiselt eeldati seejuures, et lugejal ja teadlasel on üks ja sama ülesanne, sest teadlases nähti vaid kvalifitseeritud lugejat.) Sellest vaatekohast osutus oluliseks teksti suhe teiste tekstidega, nende lülitumine ühtsesse dünaamilisse voolu ehk teksti suhe tekstivälise reaalsusega, kuidas ka seda reaalsust ei käsitatud — kas maailmavaimu arenguna või sotsiaalse võitlusena. Tekst omaette võetuna ei kujutanud väärtust, ta oli degradeeritud «kirjanduslikuks mälestusmärgiks».

 XX sajandi kirjandusteaduslike kontseptsioonide võitluses, millele ajajärgu olemus vajutas sügava dramatismi jäljed, kostavad kord üht, kord teist tendentsi jäägitult eitavad hääled. Seejuures jäi kahe silma vahele, et mõlemad uurimissuunad peegeldasid oma aine erinevaid, kuid reaalselt eksisteerivaid tahke ning tõstatasid kirjandusteadusliku mõtte arengu vastavatel etappidel terve rea elujõulisi ja viljakaid kontseptsioone, teistel ajajärkudel aga hääbusid epigoonseiks ja doktrinäärseiks konstrueeringuiks.

 Mitmetel ajaloolistel asjaoludel muutus konflikt kahe tendentsi vahel iseäranis teravaks. Akadeemilise kirjandusteaduse allakäik leidis reageeringu nn. vormikoolkonna noorte teadlaste tööde näol (Moskva Lingvistikaring Moskvas, Luulekeele Uurimise Ühing (OPOJAZ) Petrogradis, futurismi, hiljem rühmituse «Lef» kriitikud ja teoreetikud). Selle suuna põhiseisukohaks ja peateeneks oli tees, mille järgi kunst ei ole ajaloo või psühholoogia abimaterjal, kunstiteadusel aga on oma uurimisobjekt. Deklareerinud objekti ja analüüsimetoodika iseseisvust, tõstatas vormikoolkond teksti probleemi. Eeldades end seisvat materialistlikul alusel, kinnitasid vormikoolkonna esindajad, et tähendus ei ole võimalik materiaalse substraadita — märgita — ning sõltub viimase ehitusest. Nad tõid esile palju suurepäraseid tähelepanekuid kunstilise teksti märgilisuse asjus. Mitmed vormikoolkonna postulaadid ennetasid strukturaalse kirjandusteaduse seisukohti ning kinnistusid ja leidsid tõlgenduse strukturaalse keeleteaduse, semiootika ja informatsiooniteooria uusimates ideedes. Praha Lingvistikaringi ja R. Jakobsoni tööde kaudu avaldas vene vormikoolkonna teooria märgatavat mõju humanitaarteaduste arengule kogu maailmas.

 Kuid juba päris poleemika algul osutati mitmetele vaieldavustele vene vormikoolkonna kontseptsioonis; poleemika puhkes noorte kirjandusteadlaste esimeste tööde ilmudes. Kõigepealt kritiseerisid formaliste sümbolismi tugisambad, kellel oli kirjandusteaduses silmapaistev koht 1920-ndate aastate algul (V. Brjussov jt.). Harjunud nägema tekstis üksnes varjatud ja süvamõtete kehastust, välist märki, ei saanud nad nõustuda idee taandamisega konstruktsiooniks. Teiselt poolt kutsus formalism esile protesti klassikalise saksa filosoofiaga seotud uurijais (G. Spet), kes nägid kultuuris vaimu liikumist, mitte aga tekstide summat. Lõpuks juhtis 1920-ndate aastate sotsioloogiline kriitika tähelepanu formalistliku analüüsi immanentsusele, milles ta nägi selle suuna põhipuudust. Kui formalistidele tähendas tekstianalüüs vastust küsimusele: «Kuidas on teos tehtud?», siis sotsioloogidele oli ainumäärav: «Mis on põhjustanud?»

 Laskumine vormikoolkonna dramaatilise ajaloo üksikasjadesse kallutaks meid kõrvale meie ees seisvatest otsestest ülesannetest. Olgu siiski tähendatud, et vormikoolkonna ridadest on pärit kõige silmapaistvamad nõukogude teadlased B. Eichenbaum, V. Šklovski, J. Tõnjanov, B. Tomaševski, et selle  koolkonna mõju all olid G. Vinokur, G. Gukovski, V. Gippius, P. Skaftõmov, V. Žirmunski, M. Bahtin, V. Vinogradov, V. Propp ja paljud teised. Vormikoolkonna evolutsioon oli seotud taotlusega ületada immanentne tekstianalüüs ning asendada «võtte» kui kunsti aluse metafüüsiline käsitus kunstilise funktsiooni dialektilise mõistega. Seoses sellega tuleb eriti esile tõsta J. Tõnjanovi tõid. Formalismilt funktsionalismile siirdumine on ilmne tähelepanuväärse tšehhi ja slovaki kirjandusteadusliku koolkonna näitel — J. Mukařovský, J. Hrábaki, M. Bokoši ja teiste Praha Lingvistikaringi liikmete, samuti nendega tihedasti seotud N. Trubetzkoy ja R. Jakobsoni töödes.

 Jagades täit tunnustust Luulekeele Uurimise Ühingu (OPOJAZ) teoreetikute tõstatatud ideedele, tuleb siiski otsustavalt vaielda vastu tihti väljendatud seisukohale formalismist kui strukturalismi põhiallikast või koguni nende kahe suuna identsusest. Struktuuri-ideed kristalliseerusid nii formalistide kui ka nende vastaste töödes. Kui esimesed rääkisid teksti struktuurist, siis teised uurisid ulatuslike tekstiväliste üksuste — kultuuri, ajastu, ajaloo — struktuuri. Pole võimalik arvata vormikoolkonda selliseid teadlasi nagu M. Bahtin, V. Propp, G. Gukovski, V. Žirmunski, D. Lihhatšov, V. Gippius, S. Eisenstein, aga samuti Andrei Belõi, B. Jarho, P. Florenski jpt. Seejuures on nende töödel strukturalismi arengus vaieldamatu osa.

 Strukturaal-semiootiline kirjandusteadus arvestab varasema kirjandusuurimise viljakaid kogemusi, kuid tal on oma spetsiifika. Ta tekkis XX sajandi keskpaiga teadusrevolutsiooni tingimustes ning on orgaaniliselt seotud strukturaalse lingvistika, semiootika, informatsiooniteooria ja küberneetika ideedega.

 Strukturaalne kirjandusteadus ei kujuta endast lõplikult väljakujunenud uurimissuunda. Paljudes, seejuures väga olulistes küsimustes puudub seisukohtade ühtsus ja isegi teaduslik selgus. Käesoleva raamatu autor annab täiel määral endale aru sellest, et tema kui uurija vajakajäämistele lisab teadusharu praegune seisund omalt poolt raskusi. Ühtlasi ei sea ta endale eesmärgiks anda teksti ammendav strukturaal-semiootiline analüüs, kõigi sellega seostuvate küsimuste süstemaatiline käsitlus. Ta tahab vaid tutvustada lugejat probleemide ja nende lahendamise meetoditega, osutada mitte niivõrd lõppresultaadile kui selleni jõudmise võimalikele teedele.



1 Selline samastamine on omane meie tekstitajule, kuid pole üldsegi üldkehtiv. Nõnda on O. Wilde'i "Dorian Gray portrees» eri raamatuiks kangelase raamatukogus ühesuguse šriftiga, kuid eri värvi paberiga raamatud. Paljudes arhailistes ühiskondades on kivvi või vaske lõigatud teksti suhe samasisulise, kuid sarnaselt kinnistamata tekstiga nagu pühakirja suhe ilmalikuga, tõese suhe vääraga.

 

2 C. Lévi-Strauss. Anthropologie structurale. Plon, 1958, p. 306.