Family narrative as reverberator
of history
Tiiu Jaago
At the end of the 1980s and
the beginning of the 1990s when collecting folklore I came more
and more into contact with an area of research that I began to
study as family narratives. People talked about their daily life,
calendar holidays, religion and singing to children in such a
way that the narrator's own close relationships were reflected
in it: when my mother died
; when I attended a wedding
for the first time, my mother
; when I was in the army,
my father
; my mother used to jig me so:
; when my
mother got married,
On one hand the stories and pieces
of information that follow the above phrases could be classified
according to scientific canons into categories of folklore. On
the other hand, in such a case the wholeness experienced in field
study - the relationship between the experience of the speaker
and the heritage - would get lost. This has led me to analyse
the material from another point of view - the family narrative.
Family narrative marks a methodological aspect and
does not set any thematic limits to the folklore under study.
Through the stories and activities of the members of a group
a family story is created (family history; calendar of family
life, etc.), in which the family's sense of unity is shaped.
In the following one area of
family narratives - family history - is analysed. This is closely
connected with traditional history, while in these stories
the group's sense of the past and the need to remember past things
is reflected.
Story: a tale or a message
from real life?
It can be inferred that the
story involves different levels, three of which I would
like to point out here: the levels of fact, interpretation and
earlier tradition. On the fact level we learn what actually happened.
On the interpretation level it becomes evident how the speaker
experienced these events, why the speaker is talking of these
specific events, what the importance of these events is for the
speaker. The level of the earlier narrative tradition mirrors
what can be talked and how it can be done. In order to narrate
at all, there has to be certain experience in the heritage.
Stories about ancestors are
realistic. But they also combine real facts with the levels of
perceiving them. This is an essential basis for analysing family
histories, because it often turns out that facts in oral tradition
do not fully correspond to the fact in historical sources. Would
the tradition prove wrong in such a case? (1)
The problem of the truthfulness
of folklore is generally one of the most interesting ones in
folklore studies. In narrative the limits of truth and fiction
are far from being unambiguously defined. A traditional text,
either oral or written, is connected with the reflection of reality,
however, reality does not only consist of events and people,
but also means of expression and earlier oral tradition. In this
sense a fact-centred tradition is still a fiction of real-life
events. (2) For a narrative researcher the question
what happened is not as important as how these events
are thought to have happened. Just in the latter case the
importance of the speaker's point of view and earlier tradition
basis comes forth in the scientific interpretation of the story.
In the following I would like
to deal with subjects and opinions reflected in Estonian family
narratives, more exactly in family histories.
My study is based on three
central sources: oral narratives collected during fieldwork (MK);
collections of written narratives Eesti Elulood (Estonian
Life Stories - EE) and Suvun suuri kertomus (The Great
Narrative of the Family - SUKU 1997) and written answers to the
questionnaire Kodu ja pere (Home and Family - KV). The
collection Ajaloolist traditsiooni (Historical Tradition)
is based on thematic interviews from the 1920s-1930s and it is
kept in Estonian Cultural History Archives (EKLA). Therefore
not only written, but also oral narratives have been used; information
presented both in the course of informal conversation and answering
to questions; the structure of these texts is very diversified
and exciting, but in this study this aspect will not be discussed.
Narrators from village
community
The narratives of the 2nd half
of the 20th century rest on two significant factors: the echoes
of World War II (deportation; dispossession of homes; breach
of the national balance, etc.) and urbanisation. In the materials
collected from Estonia the first topic is dominant, but in the
collection of Finnish family narratives the urbanisation-related
matters come forward.
In the pre-World War II village
community the history of founding the village and the family
(household) history were intertwined. Knowledge from Tarumaa
village and the Tarum family, collected in 1931, could serve
as an example.
About the founding of Tarumaa
village long time ago in the past the following information,
which has survived in folk tradition to this generation, could
be found.
There had been a village
in Tarumaa already before the Northern War. Even today several
signs give evidence of the early settlement here, for example
a very old well with limestone walls, the bottom of the well
cannot be reached with rods, the depth of the well is thought
to have been 5 Estonian fathoms [about.
10.6 m.].
[---] During the Northern
War the plague destroyed the whole settlement. In the entire
Lüganuse parish only about 60 people survived. In Tarumaa
village only one man stayed alive, his name is said to have been
Hermann. He had found a wife from Nigula parish and had brought
her with him. They had had three sons; the first had been named
Jüri, the second Jüri, too. The first had been called
Suur-Jüri [Big Jüri], the second Peen-Jüri
[Thin Jüri], nothing is known about the name of the
third son. The third brother must have died unmarried, but the
two first brothers are the ancestors of the Tarums today. There
are two groups of Tarums in Tarumaa - ones descend from Suur-Jüri,
the others from Peen-Jüri. Suur-Jüri had a son called
Mart; Mart had 4 sons: Jüri, Jaagup, Juhan and Priidik;
Jaagup had 6 sons: Jaan, Priidik, Juhan, Mihkel, Kristjan, Joosep
and daughters Leenu, Liisa and Miina. The latter, Miina, daughter
of Mart-Jaagup, is the wife of the speaker, Anton Tarum, 5th
generation, just like the Anton Tarum, who descends from Peen-Jüri.
Peen-Jüri had a son Jaak, who had three sons: Mihkel, Jaan
and Mart and daughters Mai and Mari, Mihkel had sons Mart and
Juhan, Juhan had a son Jaagup and Mart had a son Mihkel and daughters
Mari and Leenu. Mihkel's son's name was Mart, and he was the
father of the speaker Anton Tarum. (3)
If the information is presented
as a scheme, it becomes evident that all the details do not fit
together: the speaker's wife is of the 6th generation, he himself
of the 8th. This is a characteristic feature of genealogical
charts that are based on memory - the 'convergence of time' (Jaago
1995: 112-113), which is revealed by some generations being left
out of the list. Even a brief comparison with the data in the
Historical Archives shows that the 18th century is outlined in
the narrative according to the rules of life of the 19th century
without accounting the extended family, and the complicity of
the family and economic relationships in the family of that time.
The number of survivors of
the 1710 plague in Lüganuse parish is by no means 60 as
mentioned in the narrative, but this detail includes emotional
information - a lot of people died. As a comparison: the recorded
number of people killed in the plague is 1146 and the number
of those who survived is 392, which is 25.5 per cent of the pre-plague
population (Oja 1996: 237).
The narrative says that one
man named Hermann survived the plague in Tarumaa village. According
to the records of that time 12 people were killed by the plague
in Tarumaa village and 4 people (2 married couples) survived.
According to the 1712 survey there was no men named Hermann among
them. Within thirteen-fourteen years the population had quadrupled,
mainly through the birth of children, as the 1725-1726 ploughland
records show that the population was 16 (four families). The
Tarum family is related with Tõnn of Tõnne (Tenn
of Tönnu), who is called Tõnn of Tarumaa in the records
of 1739. At that time it was a scattered farm, not a village
any more. Tõnn of Tarumaa had a son "Toomas, son
of Old Tõno", who really had two Jüris in his
family, one of them a farm hand. (4) It is
possible that in the course of time the 18th century scattered
farm developed into a small village, which is mentioned in the
above sample text.
The above story includes some
other typical features of village community family tree charts:
(5) lines of male descent reach back
to earlier times than female lines (women of earlier generations
are not mentioned); the family is known according to the forefather's
line; names contain part of the family tree (Mart-Jaagup's daughter
Miina); typical is also the range of memory - five to seven generations,
the time limit is the development of a new situation after the
Northern War. The style of narration is also characteristic:
what is not the direct experience of the speaker or what he evidently
knows from stories, is often narrated indirectly, or the word
'probably' is used. (6)
Such stories of family history
and the history of settlement have a local character: there are
landmarks connected with the environment (for example, in this
story, the well, but more can be sensed - obviously the speaker
knows personally not only all the mentioned people, but he also
knows their homes, their work in the field, etc.). Generations,
who have lived in the same place for a long time are not only
genetically related, but also have the same landmarks of memory,
springing from either nature or lifestyle (same trees, same home,
same way to church and graveyard, names; results of the work
of many generations in the wood, field and buildings). It is
considered important to point out in the story that people have
lived in this place already 'before us'.
The above example is a typical
story of a family who lived in the same place from the early
18th century to the 1930s. This is a community in which "unwritten
rules and norms of behaviour had been fixed and become a common
practice in generations" (ERM, KV 746, p. 373). It is essential
that behind such knowledge is the respective tradition, for some
reason all this has been important to be known. Those reasons
are not revealed in the text, but as a rule they are syncretic
by nature (i.e. having practical, e.g. legal, and emotional meaning
and everything that is between or accompanying the two). But
the fact that these stories were told presumes that through the
narrative the listeners subconsciously learned to acquire and
value the subjects handled in the story. In this respect the
stories dealing with the history of family and home place not
only convey knowledge from the past, but due to their selectivity,
also create certain order for finding one's way in the world.
Stable periods retain the order created by the stories, but when
circumstances change, just the regularity level will be altered
(Jaago 1995: 113-114; 119-121; Schmidt 1996: 67).
As seen above, the range of
memory is substantially connected with the landmarks of memory.
Those marks form a field of communication: where do you communicate
and with whom, what is the material world like and the relationships
between people. A peasant family history starts from the 'beginning'
- founding a new place. Anything earlier was marginal: either
referred to (The Mägins lived in Käva village all
through the Northern War); carried along indirectly (names
connected with the previous place of living are taken along into
the new location) or the earlier ancestor story exists but has
become ambiguous. This is caused by the existence or lack of
direct contacts.
We can observe the alteration
of the landmarks of memory in connection with moving home in
the following example. There are two variants of stories of the
ancestor's background to be compared. Both originate from the
1990s, from the representatives of the same family, but from
different lines, which are not acquainted. The ancestor story
starts from the second half of the 18th century, when they settled
down in Kahula village, Virumaa. A hundred years later one observed
family line left the place, the other line stayed in the family
farm or in the neighbourhood until the first half of the 20th
century.
According to the story the
ancestor was exchanged for hounds after the Northern War. (7)
The difference between the variants lies in that the line who
stayed at home know the earlier location more exactly (Kerema
village in Hiiumaa), they also know that the family name has
been derived from the name of the home village in Hiiumaa. In
the narratives of those who moved home at the end of the 19th
century (8) the motive of exchanging for hounds
is mingled with a motive of foreign origin (the ancestor was
from Denmark or Norway and had been exchanged for hounds). Typical
is that the change of home starts a new family story in their
heritage: Since our family moved to
.
Andres of Peedu
1736-1788 |
Mihkel
1792-1848 |
Jaak
1806-1848 |
Hindrik
1828-? |
Mihkel
1839-? |
Mihkel
1855-1905 |
Jüri
1862-1900 |
Rudolf
1882-1951 |
Tiido
1895-? |
The ancestor was from Hiiumaa,
he was exchanged for hounds and brought to Virumaa after the
Northern War.
Three families are said to
have come, 'our' ancestor was Laas.
When family names were given
in the 1830s, the name Keremann was taken after the home village
Kerema in Hiiumaa. |
One of my early ancestors had
been exchanged from Denmark or Norway for hounds. |
|
About our family settling down
in Ridaküla, Viru-Nigula, it is said that my great-grandfather's
father, who lived in Jõhvi Kahula village, bought farms
for his three sons. The farm my great-grandfather Jüri K. got was the furthest from home. |
Historical changes in society
exert direct influence on family narrative. The above family
history has been significantly shaped by the Northern War and
its results, by serfdom, giving family names and buying farms.
Similarly the family narrative
is affected by the changes due to urbanisation in the middle
of the 20th century and the formation of an individual-centred
world at the end of the century.
Knowing one's ancestors
at the beginning of the 21st century: a question mark?
Narrators from the older generation
very clearly sense the 20th-century changes in the family type:
instead of the extended family that unites three generations,
the small family starts to dominate. Even close relatives who
temporarily live with the small family are regarded as separate
from one's own family ('us'). (9) It is
considered normal that grown-up children live away from their
parents. It is stated that "everyone wants to be the boss
in one's own house"; or "my home became a real home
only when I got a home where I lived and was responsible for
myself". (10) The narratives
disclose the replacement of the dominating family type, for instance
in a description of a conflict, where a 'commanding' father interferes
in the young person's life too powerfully, limiting his/her freedom.
(11) Attitude to parents' desire for
authority is re-evaluated when the time passes, they are understood,
but not complied with.
The right to be independent
of one's parents and family, to be independent and individual,
is deeply rooted in the society of the second half of the century.
Thus the opposition - an individual or the member of a family
- might be an intriguing topic for research in the egocentric
world today. (12) Different ways
of life change communication between generations and give a new
look to family tradition.
Family narrative has become
more personal. Now the focus is no more laid on knowing the line
of ancestors or the results of their activities like the trees
they have planted or houses they have built. One of the expressions
of self-centredness is that one's (own) biography is mostly dealt
with. Correspondingly, the family tree chart has been turned
round. In the first half of the 20th century it really looked
like a tree: the forefather and foremother as roots, their descendants-farmers
as the trunk, and the contemporaries of the narrators-researchers
as the branches. Today the starting point is the speaker himself
and the family tree branches out towards the ancestors-roots.
The earlier unity of the farm and ancestors has been replaced
by the plenitude of roots that converge in the first person.
This process is bilateral. On the one hand self-centredness is
brought into consciousness, the hero of the story becomes more
and more independent of his family. On the other hand the personal
sphere becomes more public. Behind that process is the change
in family structure: small families have begun to dominate instead
of large extended families. Connections between generations and
their interdependence have weakened because of changes in the
demographic situation. (13) In
the urbanising society the interrelations of generations have
become different. An individual has become economically and emotionally
more independent, he is an individual person and his acts are
not to be measured by the acts of his family. At the same time
the communication field has changed: with whom and by what means
(diaries, letters, telephone, etc.) people communicate. The self-centred
world allows privacy, but needs a new audience or, possibly,
reading public. For example, in the memoir book of a schoolteacher
from Läänemaa, born in 1890 there is a leaf explaining
why he is writing it:
I am not writing these memoirs
to make someone else feel warm, this is really impossible. But
they may cause reactions in those who have had similar experience.
And as childhood experiences are in many respects similar, it
cannot be uninteresting to read about others' experiences of
this period in a person's life.(14)
In 1953 a man born in Virumaa
in 1905 begins his autobiography with the following argument:
For a long time already
I have intended to put down my childhood memories, but I still
haven't done it. I have simply been careless and indifferent,
but in my ears I can still hear my late mother's words, speaking
to me through tears of pain of those awful events that happened
in our family, namely to my father. [---] Here I want to write down those events
just as my late mother and my brother Ruudi told me.
He has a treasury of knowledge
and memories, which have to be expressed. In 1970, briefly before
his death he writes it again, but now giving a reason that is
directed into the future:
I intended to start writing
down my memories already long ago, but still I have put it off
till better days. Once I even wondered if there is anyone interested
in reading them. Perhaps there would not be any publishers for
my book. So I nearly gave up the thought. But when my dear son
repeatedly asked me to write my memoirs, which he seems to be
interested in, I finally began writing today, on May 12, 1970
[---] in my beautiful
home. (15)
The need to share one's experience
is also revealed in the fact that a lot of people write their
stories to various competitions. The written story is a characteristic
phenomenon of narrative today not only because of the spread
of literacy. More likely it is caused by the peculiarity of communication
between close people in general and also the expansion of the
private sphere as mentioned above. Heard stories cannot be orally
reproduced for one reason or the other. Written stories contain
also stories that have been heard earlier. The writer is aware
that he cannot directly sense his readers, he cannot control
them as the narrator can in oral tradition. On the one hand this
sets certain limits to the narrator: he does not know the audience
(if there is anyone interested
; hope that maybe it causes
reactions in someone
). He must trust himself and the
readers. The existence of such trust is an aspect that shows
the broadening of the private sphere. On the other hand, at the
moment of creating the author of a written story is more independent
of his audience than the narrator of an oral story, who has to
manage to utter it here and now.
Narrators today are not any
more connected with their ancestors by the same home (farm),
as a rule they are also representatives of different jobs - they
are not related by similar jobs and experiences. Is it really
significant at all to know your ancestors at the turn of the
21st century? If yes - for whom and why?
In principle I am of the opinion
that being a member of the family is important today, too, but
in another way than in peasant culture. The problem is therefore
in eliciting the changes that have taken place in heritage process,
not in denying them. The stories give evidence that people need
real landmarks in time and space, and these are inevitably connected
with ancestors. Experiences gained from childhood with parents
help us get over difficulties. Home and family gave and continue
to provide stability in the world that at times tends to sink
into chaos. Reflecting upon the life of parents and grandparents
and the relationships between family members proceeds from one's
own life experience and the need for self-analysis.(16)
The past exists for a person even if it is not evident at first
sight. The narrator selects what is important for him in the
scattered past and creates symbols, thus concentrating history
in him and identifying his position in history. (17)
Birthday cards drawn
in Siberia for the daughters: a memory of the lost home. Collection
of Viiu Sinisaar.
Such statements are first and
foremost related to the analysis of oneself and of everything
that goes on in the world in general, and family is seen as a
small world within which the ABC of life is acquired. Everything
that comes later is just placed on that base. Not always such
opinions are revealed directly, where the narrator himself words
his opinion of the significance of family. It may be reflected
indirectly: the family teaches to behave and evaluate situations
according to patterns. One man, for example, describes his father's
death as seen through a boy's eyes, stating that mother had let
it silently happen.(18) Describing the
passing of parents or grandparents is quite usual in family narratives,
and it is characteristic that such stories involve acquiring
norms of behaviour in these critical situations.
The other reason for knowing
heritage is its inevitability: if a person lives within such
heritage, he simply knows stories of ancestors and he will not
ask why. Ancestor stories belong together with childhood: "Father
told me the history of our surname 'Wicht'"; "Mother
said that grandfather had spoken how he had learned to smoke
the pipe"; "Mother talked she had sung that song when
she was a child". (19) These
stories often have a fascinating plot, and they have a remarkable
entertaining function.
Today tradition does not have
any documentary function; consequently it does not have to be
vitally known. Neither the procedures connected with the privatisation
of farms and other property in the 1990s nor those related to
the passport and citizenship will incite anyone to learn to know
their ancestors better. But school and other institutions of
public life (also the folklore collection competitions) may advance
one's awareness of his ancestors and evaluation of such knowledge
and inspire narration. In the following example the motivation
for writing memoirs was a newspaper article. The memoir book
is titled All that I sometimes recall
. The
opening page presents a transcript of the article At the time
of the formation of collective farms by Ervin Kivimaa, published
in the Edasi newspaper on November 21, 1987. This was
an early treatment of such subject in public. There is also a
note from the transcription, partly underlined: "1066 kulak
families were not deported, 956 of them were hiding (away from
home), in 58 families only children were at home, 50 families
were not deported because of the old age and illness of the members."
For the narrator the note of the 58 families with children was
important, because he classifies himself among these: "Most
probably our family [---] belonged among those 58 families."
The story continues with an account of the mass deportation in
March 1949 from the point of view of their family's fate.(20)
Such newspaper articles, photos, etc. can be interpreted as the
current landmarks of heritage. Yet it is important that the existence
of the narratives is based on earlier heritage.
The decrease of immediate experience
is compensated by the opportunity to turn to written sources,
including archive documents. The more family history can be studied
on the basis of written sources, the more this sphere will move
out of oral tradition. In Estonia it happened in the 1990s, as
earlier, in Soviet times it was rather difficult for genealogists
to access archival sources.
Foreign origin in family
history:
- an indicator of social status or nationality;
- a subject related to legal relations and the range of memory
Even in the 1990s the ancestor
stories of Estonian family narratives date back to the times
of the Northern War, at the beginning of the 18th century. One
quite widespread motive is the ancestor having come from Sweden
or his Swedish origin. This tradition has undeniably started
about 300 years ago. Why has it continued for such a long time?
What does this motive mean today, when due to immigration during
the last fifty years national balance has been severely damaged?
The biggest problems of
Estonian society are the national groups here that have formed
lately. Most of the difficulties are connected with their cultural
and language identity and their career opportunities in their
present homeland (Kirch
1999: 68).
Nationality question has been
a crucial topic after World War II. (21) Tradition
and genealogy do not display nationality problems and ethnicity
unambiguously. At the beginning of Estonian genealogy in the
early 20th century, nationality problems were acute. The study
of the descent of the public figures of Estonian history was
regarded as the aim of genealogy, in order to show their Estonian
origin. At the same time the preference of the sample group seems
just the opposite - they would rather be of Swedish descent.
And if it was definitely
known about some of the ancestors [of important figures of Estonian cultural life]
that that respectable man spoke German badly, the reason was
that he had been a Swede! The quite natural idea that he could
have been Estonian is scornfully rejected (Lipp 1909: 5).
Martin Lipp justifies such
heritage, in which Swedish origin is preferred to Estonian one
by the dominant mentality of the society at that time, which
stressed that Estonians were the descendants of slaves and it
was better to suppress it. Therefore the problem was rather a
social one and people started to get over such understanding
in the 1930s. One's foreign origin acquired an exotic colouring
but excessively eager Germanophiles were derided.
A German student asks an
Estonian student: "Listen, Mr. Saar, you are said to look
very much like me - didn't your mother work for us as a maid?
- No, baron, but my father worked for you as a coachman."
And those who knew the relations between our countrymen and the
manors knew that such possibilities were not much smaller than
reproaches to the masters, but these were by far not regular
occurrences (Hindrey
1931: 209-210).
National politics also influenced
the request to the genealogy of the 1930s to show that instead
of authentic German origin more often there was the Germanisation
of local people (Perandi 1937: 164).
At the end of the 20th century
the stories talking about the origin of ancestors do not reveal
any traces of such national emotions although the motives are
similar. It is evident that stories and notices of Swedish origin
are topics that are (or have been) willingly cultivated, but
being a child (or a descendant) of a manor lord has been a fact
that the family has been aware of, but never a subject of narration
(Jaago & Jaago 1996: 69).
At the beginning of the century
as well as at the end of it Estonian society (and culture) is
undergoing a breaking period - it is off the balance. Such unstable
situation that is changing very quickly brings along fears that
must be overcome. In connection with nationality problems the
feeling of one's own group becomes stronger and the boundaries
of different groups are defined. (22) But
the difference in terms of ethnic and cultural survival at the
beginning and the end of the century lies in the following: while
at the beginning of the century the stress was laid on culture,
now it is on nationality. Estonian culture had not been fully
developed and did not offer possibilities for self-realisation
on different levels (especially in science, politics). This caused
social tensions. Now this problem has been done with. But if
we observe the proportion of Estonians in the society at the
beginning and at the end of the century, the situation is worrying,
even more so because such situation has arisen as a result of
aggressive politics.
Table: National composition
of the territory of Estonia
since the end of the 19th century (Palli 1998).
Year |
Estonians |
Germans |
Russians |
Swedes |
Jews |
Ukrainians |
- Byelo-
- russians
|
Finnish (23) |
1881 |
89.8% |
5.3% |
3.3% |
0.6% |
0.4% |
|
|
|
1897 |
90.6% |
3.5% |
4.0% |
0.6% |
0.4% |
|
|
|
1922 |
87.7% |
1.7% |
8.2% (24) |
0.7% |
0.4% |
|
|
|
1934 |
88.2% |
1.5% |
8.2% |
0.7% |
0.4% |
|
|
|
1959 |
74.6% |
- |
20.1% |
- |
0.5% |
1.3% |
0.9% |
1.4% |
1989 |
61.5% |
- |
30.3% |
- |
0.29% |
3.1% |
1.8% |
1.1% |
1997 |
65.0% |
- |
28.2% |
- |
0.17% |
2.6% |
1.5% |
0.9% |
At the beginning of the 20th century the subject of foreign origin
was closely connected with the preference of social status. As
a remark we should keep in mind that this is characteristic of
urban, not peasant tradition. It is typical that the preferred
foreign origin has traditionally been Swedish, despite the fact
that archive sources do not confirm the Swedish descent of the
forefather. So we may ask why such preference (ancestors have
come from other places, which could have provided other origin
patterns); and is this motive connected with national self-determination?
The migration of nations and
contacts with other nations has continuously taken place on the
territory of Estonia. At the beginning of the 18th century mostly
immigration dominated, at the end of the 19th and the beginning
of the 20th century - emigration, in the second half of the 20th
century - immigration again. The pattern of Swedish ancestor
is connected with the beginning of the 18th century - the period
after the Northern War. At that time about 20% of the population
may have come from our neighbouring territories, but mostly from
Finland, Latvia and Russia and the descendants of village foreigners
took over Estonian traditions within the 18th century (Palli
1998: 19-20). In this historical context the dominant Swedish
origin in narration is especially remarkable. The motive of a
Swedish forefather, which has formed as an echo of the events
of the Northern War, is typical of the narratives of families
with local lifestyle. The migration of peasants from one area
to another was restricted and that is why until the national
movement in the second half of the 19th century primarily the
local identity prevailed. People were dependent on local nature
and the respective geopolitical economic system, because of which
their experience was similar to their ancestors'. In such a framework
nationality question could not be relevant. It was the territorial
and social frames that were essential. Nationality question arises
in the ideology of the national state in the first half of the
20th century and in the conflict of the national politics of
the Soviet Union in the second half of the 20th century. From
the point of view of the described heritage the problem does
not lie so much in nationality (they do not identify as Swedes)
as in legal problems: whose home is here?; who has a right
for this land?; who has lived here long?. After World War
II those settled down in Estonia from the territory of the Soviet
Union, are mostly town people. They lack the sense of unity with
the land and work of ancestors, which is characteristic to peasants.
They have also changed the country of residence - for their family
the 'new start' is now, after coming to Estonia. The motive of
Swedish descent in family history, however, allows dating the
continuity of the generations not only to a Swedish ancestor
but also to the 'Swedish times', which in Estonia ended with
the Northern War (1700-1721). This oral history points out our
bigger rights for this land, as compared with the rights of the
newcomers favoured by the Soviet migration policy.
Conclusion
In the narratives today the
nostalgic family tradition can be sensed as one layer. From the
past something that is regarded as positive is chosen for the
current time, as a rule it is related to the formation and creators
of the welfare of the farm, which leads to the domination of
male lines. The family schemes compiled in the 1930s on the basis
of archive sources show preferentially male lines. As seen from
the end of the 20th century the stories draw the alternating
success of the life of families: the rise of prosperity in the
1930s, achieved through the hard work of ancestors, the prosperity
which in its turn was followed by a setback in the middle of
the century.
After the Second World War
narratives have had an important role in Estonia in completing
the gaps of official history. For example, active studying of
local history, including the study of family histories in Kohtla-Järve
helped to maintain self-consciousness in the new, post-war conditions,
in which a town was founded in place of the village and immigration
from the east (and not from the nearest parts) was considerable.
(25) The cultivation of folklore was
supported by the earlier strong tradition. Another aspect that
favoured dealing with oral history in that period was the need
for stability and security. Mostly by questioning family members
family chronicles were compiled, but also female lines are accounted
and stories as part of written chronicles are regarded as substantial,
because they give a better picture of people and their life environment.
At the same time the personality is handled differently: in agricultural
society a person was valued through the family where he belonged
to as an inheritor and contributor of his life work, now each
person is observed as a separate individual. When characterising
family relations, the axis leading from father to son and grandson
as a depiction of continuity is replaced by the search of the
roots of each individual. (26)
In 1990s the official (public)
treatment of the history hidden in earlier times in Estonia expanded
(incl. mentioning and studying ancestor stories in the media,
at school, preparing family conventions, etc.). In this connection
knowing ancestors exceeds the limits of folk narration, and enters
the sphere of other forms of culture. Now it is possible to study
one's family history on the basis of historical sources. The
role of family narrative most evidently moves in the direction
of recognising one's individuality (either in genetic or cultural
sense). The forms of connection within a family as a tradition
group have changed as regards the structure of the family, the
same field of activity, etc. Together with this the symbols that
earlier marked the unity are now disappearing (the farm, common
home, graveyard, trees planted by ancestors, etc.) and new, more
abstract and more individual symbols arise (for instance, some
outward features or certain traces of character). The narrator
and his roots are in the centre of tradition (not, for example,
the farm and its builders). The form of expressing oral heritage
has changed (beside oral narration written stories are starting
to prevail more and more).
The generation of urban narrators
is only developing, just as is the folkloric treatment of urban
culture. The development of new forms of oral history takes about
half a century: when the generation of grandmothers and grandfathers
already represent urbanised culture, there is hope that we can
study family history from the point of view of dominantly urbanised
society. It is also possible that the tradition springing from
the village community has dominated so far because it is noticeably
receding. It is heritage that is not simply abandoned, but reinterpreted.
Translated by Kait Realo
References
Cultural Historical Archives
in the Estonian Literary Museum (Tartu):
- EE - Eesti Elulood
(Estonian Life Stories). Manuscript collection.
- EKLA - f. 200 m. 18, Oral
history from the Lüganuse parish, collected by Marta Sorgsepp
1931.
Department of Estonian and
Comparative Folklore of the University of Tartu:
- MK - Materials of Oral
Family History. Manuscript collected by Tiiu Jaago.
Estonian Folklore Archives,
Estonian Literary Museum (Tartu):
- ERA - The collection of manuscripts
of the Estonian Folklore Archives (1927-1944).
- RKM - The collection of manuscripts
of the folklore department of Estonian Acad. Sci. Fr. R. Kreutzwald
Museum of Literature (1945-1996).
Estonian National Archives.
Historical Archives (Tartu):
- EAA - f. 1228: EELK the foundation
of Lüganuse parish congregation;
f. 1864: Collection of the inspection sheets of the Province
of Estonia;
f. 3168: EELK the foundation of Pühalepa parish congregation.
Estonian National Museum (Tartu):
- KV - Materials sent by correspondents.
Manuscript collection.
Folklore Archives of the Finnish
Literature Society (Helsinki):
- SUKU - Suvun suuri kertomus
(The Great Narrative of the Family). Manuscript collection.
Eestimaa 1725.-1726. a.
adramaarevisjon. Virumaa. Allikapublikatsioon. Tallinn 1988.
Hattenhauer, Hans 1995.
Euroopa õiguse ajalugu. I. Tartu.
Hindrey, Karl August 1931.
Tõnissoni juures. - Elukroonika V. Tartu.
Jaago, Tiiu 1995. Suulise traditsiooni
eripära vaimses kultuuris. Peculiarities Oral Tradition
in Intellectual Culture. - Pärdi, Heiki (ed.). Pro Ethnologia,
No. 3. Tartu, pp. 110-121.
Jaago, Tiiu & Jaago, Kalev
1996. "See olevat olnud
" Rahvaluulekeskne
uurimus esivanemate lugudest. Tartu.
Jaago, Tiiu 1996. On Which
Side of the Frontier Are Trespassers? About the Identity of Ethnic
Groups in Kohtla-Järve. - Valk, Ülo (ed.). Studies
in Folklore and Popular Religion 1. Tartu, pp.181-195.
Kirch, Aksel 1999. Eesti etniline
koosseis. - Viikberg, Jüri (koost. & toim.). Eesti rahvaste
raamat. Rahvusvähemused, -rühmad ja -killud. Tallinn,
lk. 68-71.
Koselleck, Reinhart 1999. Terror
ja unenägu. Metoodilisi märkmeid ajalookogemustest
Kolmandas Riigis. - Tuna. Ajalookultuuri Ajakiri, nr.
1, lk. 70-81.
Kreutzwald, Friedrich Reinhold
1953. Fr. R. Kreutzwaldi kirjavahetus. III. Tallinn.
Latvala, Pauliina 1999. Finnish
20th Century History in Oral Narratives. - Folklore. Electronic
Journal of Folklore, Vol. 12, pp. 53-70. http://haldjas.folklore.ee/folklore.
Lotman, Juri 1999. Semiosfäärist.
Tallinn.
Mälksoo, Lauri 2000. Keel
ja inimõigused. - Akadeemia, nr. 3, lk. 451-474.
Oja, Tiiu 1996. Katk Põhjasõja
ajal Eestis. Die Pest während des Nordischen Krieges in
Estland. Zusammenfassung. - Artiklite kogumik Eesti Ajalooarhiivi
75. aastapäevaks. Eesti Ajalooarhiivi toimetised 1 (8).
Tartu, lk. 217-253.
Palli, Heldur 1998. Eesti
rahvastiku ajaloo lühiülevaade. Tallinn.
Perandi, Adolf 1937. Genealoogia
senine viljelemine ja tuleviku ülesanded Eestis. - ERK,
nr. 7/8, lk.161-165.
Sakkeus, Luule 1999. Migratsioon
ja selle mõju Eesti demograafilisele arengule. - Viikberg,
Jüri (koost. & toim.). Eesti rahvaste raamat. Rahvusvähemused,
-rühmad ja -killud. Tallinn, lk. 310-325.
Schmidt, Andreas 1996. Die
Poesie der Kultur. Ein Versuch über die Kriese der wissenschaftlichen
Volkskunde. - Zeitschrift für Volkskunde, 92 Jg.,
I, S. 66-76.
Viikberg, Jüri (koost.
& toim.) 1999. Eesti rahvaste raamat. Rahvusvähemused,
-rühmad ja -killud. Tallinn.
References from text:
(1)
Folklore has always had a reputation of untrue or improbable
rumour. When the founder of Estonian folklore studies Fr. R.
Kreutzwald was looking for a suitable term for folk tales in
1859, he considered a popular term - empty talk/story,
which he did not favour himself (Kreutzwald 1953: 114). Empty
talk or people say that
- evaluations of such
type arise if only one level of the narrative is observed. Back
(2)
Reinhart Koselleck (1999: 72) writes that the separation of fact
from fiction is outdated in modern history science: "[---]
our classical opposing pair res fictae and res factae
is a gnosiological challenge even to historians today, theory-orientated
and hypothesis-aware; [---] that it is namely the modern discovery
of specific historical time, which ever since has urged the historian
to prospective factual fiction, in case he wants to render the
once-already-lost past." Back
(3)
EKLA f. 200 m. 18: 2, pp. 49-50. Back
(4)
Data from Kalev Jaago, archivist of the Historical Archives:
EAA f. 1228; Estonian ploughland records of 1725-1726; 1988:
152. Back
(5)
Cf. typical features of narrated family tree Jaago & Jaago
1996. Back
(6)
The given sample is not the direct speech of the narrator, but
the recorder seems to have had a good sense of narrative. Back
(7)
The facts of this family narrative generally match the facts
found in church records, although the fact of exchange for hounds
cannot be proved. See more detailed: Jaago & Jaago 1996:
60-61.
At the same time such exchange for hounds was not rare in the
19th century Estonian tradition (for example the ERA card file
includes related folk tales titled The Manor and the Peasant).
This subject is also reflected in family narrative: for example
ERA II 188, 435 (90), Käina 1938: "It is three-four
generations back when my father's mother's father Siim of Proosu
was exchanged for a hound [and sent] to Russia. He escaped a
few years later." The exchange of peasants for hounds or
the sales and purchase of peasants was possible during the era
of serfdom, which lasted in the area of Estonia until 1816-1819.
Until releasing from serfdom serfs did not have family names:
before family names were given in 1820s-1830s a different surname
system was used - surnames were derived from the first name of
the ancestor or the master of the farm, or from the name of the
farm, etc. Such sudden change of the surname system brought along
a lot of folk tales and histories of family names. Releasing
from serfdom and giving family names are connected with the opportunity
of buying out farms in the second half of the 19th century. This
involved the change of the earlier village structure and family
type. In this case it is important that the former extended families
began to split into separate large families; and search for their
own home influenced the development of local migration and emigration.
Back
(8)
The information presented in the table in Italics. Back
(9)
KV 758: 135. Back
(10)
KV 758: 120 (a woman born in Tartu in 1930); KV 758: 159 (woman,
whose childhood home was in Tallinn, born in 1918). Back
(11)
KV 758: 170 (a woman born in 1934). Back
(12)
The appeal in the collection Suvun suuri kertomus (SUKU
- The Great Family Narrative) includes this question. See also
Latvala 1999. Back
(13)
In the demographic situation in Estonia this trend started in
the second half of the 19th century and the transition lasted
until the 1930s. The change of demographic behaviour was expressed
by the decrease in births and deaths and by family planning,
as well as by constant population growth. It should be noted
that this brought along the weakening of the connection between
generations and local migration mainly from the country to county
towns or towns at the turn of the 19th-20th centuries and also
away from Estonia at the beginning of the 20th century (Sakkeus
1999: 312). Back
(14)
MK: T. Back
(15)
MK: K. Back
(16)
SUKU 1997 39-42; 6651-6697; 7285-7300. Back
(17)
SUKU 1997 7127-7139. Back
(18)
EE 430, p. 166. Back
(19)
KV 745, p. 170; p. 476; p. 478. Back
(20)
MK: S. Back
(21)
A survey of nationalities living in Estonia and problems connected
with them can be found in the collection compiled by Jüri
Viikberg Eesti rahvaste raamat (Book of Nationalities
in Estonia), published in 1999, the quotation comes from this
book. Back
(22)
For example, the formation of relationships between nationality
groups in Kohtla-Järve, see Jaago 1996. Back
(23)
These are mostly Ingrians and Karelians from the territory of
the Soviet Union, identifying themselves as Finnish. Back
(24)
Differently from earlier times also the population of the Pechora
region and the territory over the Narva River has been included.
If we took the same territory as in 1881 as the basis, the respective
figures would be 92% and 4%. Back
(25)
In 1989 the proportion of Estonians in Kohtla-Järve was
19.7% (Palli 1998: 35-36). Back
(26)
The difference of collective and individual concept of personality
and the differences of the respective societies, see: Hattenhauer
1995: 49 seqq.; Lotman 1999: 13-14 (first 1992). Back
Contents